Dedicado a Agnetha
Cantoras do rádio
Cantantes
del radio
Radio sångare
(João de Barro, Lamartine Babo, Alberto Ribeiro,
Carnaval 1936)
Nós somos as cantoras do rádio
Nosotras somos las cantantes del radio
Vi
är radio-sångare
Levamos a vida a cantar
Llevamos la vida a cantar
Vi
tar livet att sjunga
De noite embalamos teu sono
De noche acunamos tu sueño
På natten packa vi din sömn
De manhã nós vamos te acordar
De mañana vamos te despertar
I
morgon ska vi vaknar du upp
Nós somos as cantoras do rádio
Nosotras somos las cantantes del radio
Vi
är radio-sångare
Nossas canções cruzando espaço azul
Nuestras
canciones cruzando el espacio azul
Våra
låtar som passerar blå utrymme
Vão reunindo num grande abraço
Van reuniendo en un grande abrazo
Kommer
att föra samman på en stor kram
Corações de norte a sul
Corazones de
norte a sur
Hjärtan från norr till söder
Canto nos
espaços afora
Canto en los espacios a fuera
Jag sjunga i utrymmen utanför
Vou semeando cantigas
Voy sembrando cantigas
Jag ska beså låtar
Dando alegria a quem chora
Dando alegría
a quien llora
Ger glädje åt vem gråter
Canto, pois sei que minha canção
Canto, pues sé que mi canción
Jag sjunga, eftersom jag vet att min sång
Vai dissipar a tristeza que mora em teu coração
Va disipar la tristeza que vive en tu corazón
Kommer att skingra den sorg som lever i
ditt hjärta
Canto para te ver mais contente
Canto para te ver más contento
Jag sjunga för att se dig gladare
pois a ventura dos outros
pues la ventura de los otros
eftersom ventura andra
é a alegria da gente
es la alegría de nosotras
är glädje av människor
Canto, e sou feliz só assim
Canto, y soy feliz sólo así
Jag sjunga, och jag är glad bara så
E agora peço que cantem um pouquinho para mim
Y ahora pido que canten un poquito para mí
Och nu ber jag er att sjunga lite för mig
Nenhum comentário:
Postar um comentário